jueves, 16 de diciembre de 2010

POR CIERTO...

…las divas también me subyugan. Estos días colecciono una serie de grabaciones de óperas interpretadas por la Callas –una de las pocas voces que me hace llorar cuando canta el Casta Diva- y, por casualidad, he descubierto a la que llamaban “la voz fantasma de Hollywood”: Marnie Nixon.
Esta mujer que ha cumplido este año los 80 es una auténtica institución en Estados Unidos y creo que una gran desconocida en países como España. Y por tanto, su voz era la única que escapaba al doblaje en castellano de algunos de los musicales más famosos de la historia del cine. Marnie Nixon, como los especialistas que sustituyen a los actores en las escenas más arriesgadas o difíciles, era cantante de doblaje. Es decir, su voz sustituía a la de aquellas actrices cuyos registros no llegaban a los tonos que exigía la partitura.Un "tarea" que sirvió de argumento a un gran musical como "Cantando bajo la lluvia"...

Singin' in the rain - Lina Lamont
envoyé par lilotink. - Futurs lauréats du Sundance.

Nixon puso voz a los ángeles que hablaban a Ingrid Bergman en su papel de Juana de Arco e, incluso, dobló a Marilyn Monroe en el inicio de "Los diamantes son los mejores amigos de las mujeres" de la película "Los hombres las prefieren rubias". Sin embargo, sus tres participaciones más importantes fueron doblar a Deborah Kerr en el “Rey y yo”; a Natalie Wood en “West Side Story” y a Audrey Hepburn en “My Fair Lady”, como ella explica en esta agradable entrevista…


Nixon inició su carrera en la ópera clásica con un amplio repertorio que incluye la Violeta de La Traviatta o la Susanna de Las Bodas de Figaro. En la siguiente grabación figura como solista en uno de los conciertos divulgativos para jóvenes que realizaba el gran Leonard Berstein en la televisión estadounidense...


Pese a sus doblajes y a tener un físico parecido al de Julie Andrews -con la que se cruza en la película Sonrisas y Lágrimas-, Nixon no interviene en Brodway hasta la edad madura en la que encarna a la madre del profesor Higgins en una versión de My Fair Lady o a la madre de Guido en una reposición de Nine.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Es preferible escribir de lo que se ama a criticar lo que se aborrece. Pero, de todos modos, aquí tienes tu trocito de nuestro blog.